"íccaid" meaning in Old Irish

See íccaid in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [ˈiːkɨðʲ]
Etymology: From ícc + -aid. Etymology templates: {{affix|sga|ícc|-aid}} ícc + -aid Head templates: {{head|sga|verb||{{{conj}}}||{{{conj2}}}||{{{prot}}}||{{{prot2}}}||{{{1}}}||{{{2}}}|head=}} íccaid, {{sga-verb}} íccaid Inflection templates: {{sga-conj-simple|future_1s_abso=ícfa|future_class=f|future_ps_abso=íccfidir|perfect_ps_deut=ro·ícad|present_3s_abso=ícaid|present_3s_conj=·íca|present_class=A I|present_pp_rel=híccatar|present_ps_abso=ícthair|preterite_class=s|preterite_ps_conj=noda·icad|preterite_ps_conj_q=with infixed pronoun <i class="Latn mention" lang="sga">da-</i>|subjunctive_class=a|subjunctive_pp_conj=·ríc(ca)tar|subjunctive_pp_conj_q=<i class="Latn mention" lang="sga">ro-</i>forms}}, {{sga-mutation|í|ccaid}} Forms: no-table-tags [table-tags], ícaid [absolute, indicative, present, singular, third-person], ícthair [absolute, indicative, passive, present, singular], ·íca [conjunct, indicative, present, singular, third-person], híccatar [indicative, passive, plural, present, relative], noda·icad [absolute, conjunct, imperfect, indicative, passive, preterite, singular], ro·ícad [absolute, deuterotonic, imperfect, indicative, passive, perfect, singular], ícfa [absolute, first-person, future, imperfect, indicative, singular], íccfidir [absolute, future, imperfect, indicative, passive, singular], ·ríctar [absolute, conjunct, passive, plural, present, subjunctive], ·ríccatar [absolute, conjunct, passive, plural, present, subjunctive], no-table-tags [table-tags], íccaid [mutation, mutation-radical], n-íccaid [mutation]
  1. to heal, to cure
    Sense id: en-íccaid-sga-verb-PtLAtaIz Categories (other): Old Irish entries with incorrect language header, Old Irish terms suffixed with -aid Disambiguation of Old Irish entries with incorrect language header: 65 8 9 18 Disambiguation of Old Irish terms suffixed with -aid: 67 10 10 14
  2. to save
    Sense id: en-íccaid-sga-verb-vFbiU1oc
  3. to pay, to compensate for, to atone for
    Sense id: en-íccaid-sga-verb-alNzJ06A
  4. to solve
    Sense id: en-íccaid-sga-verb-Elwm3xxd
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ícaid

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for íccaid meaning in Old Irish (5.3kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ga",
            "2": "íoc"
          },
          "expansion": "Irish: íoc",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Irish: íoc"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "gd",
            "2": "ìoc"
          },
          "expansion": "Scottish Gaelic: ìoc",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Scottish Gaelic: ìoc"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "ícc",
        "3": "-aid"
      },
      "expansion": "ícc + -aid",
      "name": "affix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ícc + -aid.",
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "sga-conj-simple\n",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "ícaid",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "absolute",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "ícthair",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "absolute",
        "indicative",
        "passive",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "·íca",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "conjunct",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "híccatar",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "indicative",
        "passive",
        "plural",
        "present",
        "relative"
      ]
    },
    {
      "form": "noda·icad",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "absolute",
        "conjunct",
        "imperfect",
        "indicative",
        "passive",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ro·ícad",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "absolute",
        "deuterotonic",
        "imperfect",
        "indicative",
        "passive",
        "perfect",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ícfa",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "absolute",
        "first-person",
        "future",
        "imperfect",
        "indicative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "íccfidir",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "absolute",
        "future",
        "imperfect",
        "indicative",
        "passive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "·ríctar",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "absolute",
        "conjunct",
        "passive",
        "plural",
        "present",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "·ríccatar",
      "roman": "ro-forms",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "absolute",
        "conjunct",
        "passive",
        "plural",
        "present",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "sga-mutation",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "íccaid",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "n-íccaid",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "10": "{{{prot2}}}",
        "11": "",
        "12": "{{{1}}}",
        "13": "",
        "14": "{{{2}}}",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "{{{conj}}}",
        "5": "",
        "6": "{{{conj2}}}",
        "7": "",
        "8": "{{{prot}}}",
        "9": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "íccaid",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "íccaid",
      "name": "sga-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "future_1s_abso": "ícfa",
        "future_class": "f",
        "future_ps_abso": "íccfidir",
        "perfect_ps_deut": "ro·ícad",
        "present_3s_abso": "ícaid",
        "present_3s_conj": "·íca",
        "present_class": "A I",
        "present_pp_rel": "híccatar",
        "present_ps_abso": "ícthair",
        "preterite_class": "s",
        "preterite_ps_conj": "noda·icad",
        "preterite_ps_conj_q": "with infixed pronoun <i class=\"Latn mention\" lang=\"sga\">da-</i>",
        "subjunctive_class": "a",
        "subjunctive_pp_conj": "·ríc(ca)tar",
        "subjunctive_pp_conj_q": "<i class=\"Latn mention\" lang=\"sga\">ro-</i>forms"
      },
      "name": "sga-conj-simple"
    },
    {
      "args": {
        "1": "í",
        "2": "ccaid"
      },
      "name": "sga-mutation"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "65 8 9 18",
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "67 10 10 14",
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish terms suffixed with -aid",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to heal, to cure"
      ],
      "id": "en-íccaid-sga-verb-PtLAtaIz",
      "links": [
        [
          "heal",
          "heal"
        ],
        [
          "cure",
          "cure"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "till all the Gentiles are saved, or a portion of every nation",
          "text": "ɔ·ríctar huili genti ꝉ drécht caich ceníuil",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to save"
      ],
      "id": "en-íccaid-sga-verb-vFbiU1oc",
      "links": [
        [
          "save",
          "save"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to pay, to compensate for, to atone for"
      ],
      "id": "en-íccaid-sga-verb-alNzJ06A",
      "links": [
        [
          "pay",
          "pay"
        ],
        [
          "compensate",
          "compensate"
        ],
        [
          "atone",
          "atone"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "As though someone had put as a question to David: “Because God’s righteousness is as great as a mountain, why then, David, dost thou suffer what of afflictions and injuries thou sufferest? For thou art righteous.” He solves that then when he says “iudicia Domini abyssus multa”, i.e. there are judgments of God incomprehensible like an abyss and like a depth. That is what causes the complaint why the righteous folk endure tribulations, and why sinners are in prosperity.",
          "text": "Amal du·berad nech hi ceist do Dauid: “Húare is móir sléb fírinne Dǽ, cid ara fodmai-siu, ⟨a⟩ Dauid, didiu a ndu imnedaib ⁊ frithoircnib fo·daimi? Air it fírían-⟨s⟩u.” Ícaid-som didiu anísin, a n‑as·mbeir iudicia Domini abisus multa .i. ataat mesai Dǽ nephchomtetarrachti amal abis ⁊ amal fudumain. Is ed in sin fod·era in n‑erígim, cid ara fodaim int aís fírían inna fochaidi, ⁊ cid ara mbiat in pecthaig isnaib soinmechaib.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to solve"
      ],
      "id": "en-íccaid-sga-verb-Elwm3xxd",
      "links": [
        [
          "solve",
          "solve"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈiːkɨðʲ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "ícaid"
    }
  ],
  "word": "íccaid"
}
{
  "categories": [
    "Old Irish a subjunctive verbs",
    "Old Irish class A I present verbs",
    "Old Irish entries with incorrect language header",
    "Old Irish f future verbs",
    "Old Irish lemmas",
    "Old Irish s preterite verbs",
    "Old Irish simple verbs",
    "Old Irish terms suffixed with -aid",
    "Old Irish terms with IPA pronunciation",
    "Old Irish verbs"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ga",
            "2": "íoc"
          },
          "expansion": "Irish: íoc",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Irish: íoc"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "gd",
            "2": "ìoc"
          },
          "expansion": "Scottish Gaelic: ìoc",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Scottish Gaelic: ìoc"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "ícc",
        "3": "-aid"
      },
      "expansion": "ícc + -aid",
      "name": "affix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ícc + -aid.",
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "sga-conj-simple\n",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "ícaid",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "absolute",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "ícthair",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "absolute",
        "indicative",
        "passive",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "·íca",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "conjunct",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "híccatar",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "indicative",
        "passive",
        "plural",
        "present",
        "relative"
      ]
    },
    {
      "form": "noda·icad",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "absolute",
        "conjunct",
        "imperfect",
        "indicative",
        "passive",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ro·ícad",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "absolute",
        "deuterotonic",
        "imperfect",
        "indicative",
        "passive",
        "perfect",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ícfa",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "absolute",
        "first-person",
        "future",
        "imperfect",
        "indicative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "íccfidir",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "absolute",
        "future",
        "imperfect",
        "indicative",
        "passive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "·ríctar",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "absolute",
        "conjunct",
        "passive",
        "plural",
        "present",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "·ríccatar",
      "roman": "ro-forms",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "absolute",
        "conjunct",
        "passive",
        "plural",
        "present",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "sga-mutation",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "íccaid",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "n-íccaid",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "10": "{{{prot2}}}",
        "11": "",
        "12": "{{{1}}}",
        "13": "",
        "14": "{{{2}}}",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "{{{conj}}}",
        "5": "",
        "6": "{{{conj2}}}",
        "7": "",
        "8": "{{{prot}}}",
        "9": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "íccaid",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "íccaid",
      "name": "sga-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "future_1s_abso": "ícfa",
        "future_class": "f",
        "future_ps_abso": "íccfidir",
        "perfect_ps_deut": "ro·ícad",
        "present_3s_abso": "ícaid",
        "present_3s_conj": "·íca",
        "present_class": "A I",
        "present_pp_rel": "híccatar",
        "present_ps_abso": "ícthair",
        "preterite_class": "s",
        "preterite_ps_conj": "noda·icad",
        "preterite_ps_conj_q": "with infixed pronoun <i class=\"Latn mention\" lang=\"sga\">da-</i>",
        "subjunctive_class": "a",
        "subjunctive_pp_conj": "·ríc(ca)tar",
        "subjunctive_pp_conj_q": "<i class=\"Latn mention\" lang=\"sga\">ro-</i>forms"
      },
      "name": "sga-conj-simple"
    },
    {
      "args": {
        "1": "í",
        "2": "ccaid"
      },
      "name": "sga-mutation"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to heal, to cure"
      ],
      "links": [
        [
          "heal",
          "heal"
        ],
        [
          "cure",
          "cure"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Irish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "till all the Gentiles are saved, or a portion of every nation",
          "text": "ɔ·ríctar huili genti ꝉ drécht caich ceníuil",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to save"
      ],
      "links": [
        [
          "save",
          "save"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to pay, to compensate for, to atone for"
      ],
      "links": [
        [
          "pay",
          "pay"
        ],
        [
          "compensate",
          "compensate"
        ],
        [
          "atone",
          "atone"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Irish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "As though someone had put as a question to David: “Because God’s righteousness is as great as a mountain, why then, David, dost thou suffer what of afflictions and injuries thou sufferest? For thou art righteous.” He solves that then when he says “iudicia Domini abyssus multa”, i.e. there are judgments of God incomprehensible like an abyss and like a depth. That is what causes the complaint why the righteous folk endure tribulations, and why sinners are in prosperity.",
          "text": "Amal du·berad nech hi ceist do Dauid: “Húare is móir sléb fírinne Dǽ, cid ara fodmai-siu, ⟨a⟩ Dauid, didiu a ndu imnedaib ⁊ frithoircnib fo·daimi? Air it fírían-⟨s⟩u.” Ícaid-som didiu anísin, a n‑as·mbeir iudicia Domini abisus multa .i. ataat mesai Dǽ nephchomtetarrachti amal abis ⁊ amal fudumain. Is ed in sin fod·era in n‑erígim, cid ara fodaim int aís fírían inna fochaidi, ⁊ cid ara mbiat in pecthaig isnaib soinmechaib.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to solve"
      ],
      "links": [
        [
          "solve",
          "solve"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈiːkɨðʲ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ícaid"
    }
  ],
  "word": "íccaid"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.